Annons
Annons


7 svenska ord som blir väldigt fel på engelska…

Pratar du svenska i sällskap med engelsktalande människor kan det vara en idé att skippa dessa orden...

forvirrad-kvinna

1. Fart
Att prata om fart är ju inget konstigt för oss. Men eftersom det betyder fis på engelska kan det bli konstigt. Speciellt om det är fartkontroll eller någon som kört i hög fart och ”smällt” (tänk smell på engelska och ni förstår…).

Annons

Läs också: Ny forskning: Dina fisar är bra för omgivningen

2. Prick

Det kan handla om att träffas prick klockan två. Eller om en prick någonstans. Men risken är att någon med engelska som modersmål blir förolämpad eftersom ”prick” inte är ett speciellt snällt ord att kalla någon på engelska…

3. Fack

Här är det uttalet av ordet som kan ställa till det och göra att folk bredvid dig i Londons tunnelbana inte alls tror att du pratar om din fackorganisation eller ditt postfack. Det finns en historia om en äldre kvinna som skulle köpa en resväska i USA och underströk på svengelska att hon behövde ”massor av fack”…

4. Kock

Behöver inte så mycket mer förklaring. Uttalet betyder helt enkelt väldigt olika saker på svenska och på engelska…

4. Bra

Bra är ju ett snällt ord. Problemet är bara att någon kan tro att du pratar om din behå eftersom behå heter ”bra” på engelska.

Läs också: 9 oväntade besvär du kan få av din behå

5. Slut

Speciellt orden ”slutstation” och ”slutspurt” kan ge upphov till fniss. Eftersom slut är något helt annat än slutet på något på engelska…

6. Sex

Förvirrat ord för engelsktalande kompisar. Eftersom vi kan prata vitt och brett om sex, siffran sex då. Men det betyder ju även sex som på engelska, så många har svårt att förstå att vi svenskar verkligen vet vilken sorts sex vi pratar om från gång till gång.

Läs också: Sexleksaker orsakar skrattanfall i Aktuellt

LÄS OCKSÅ

(20)
(0)

Annons


Annons

Senaste från allas

Laddar nästa sida…