Jag kan inte sluta sjunga Finlands Eurovision‑bidrag – det här betyder texten egentligen
”Liekinheitin!”
Sedan två månader tillbaka har jag skriksjungit Finlands Eurovision-bidrag i duschen. Mitt finska uttal är visserligen sisodär, men det är omöjligt att inte sjunga med. Ända sedan jag hörde låten har jag varit ”fast”. Jag menar, hur många är vi som inte fallit pladask för Linda Lampenius dramatiska violinspel och Pete Parkkonens melankoliska stämma?
Det var först häromdagen i samband med den första semifinalen av Eurovision song contest som jag började fundera över vad det egentligen är jag gått runt och nynnat på – vad betyder texten?
Framgångsrika trenden i Eurovision song contest
Att sjunga på finska i Eurovision har tidigare varit som att be om att komma sist. Men så för några år sedan vände trenden. Allt fler artister började sjunga på sitt hemlands språk, och i Finland har det visat sig vara ett rätt bra koncept.
Käärijä gjorde det 2023 med bidraget Cha cha cha, och blev mer eller mindre rånad på segern av jurygrupperna (bra för Sverige och Loreen som vann…). Erika Vikman gjorde det ifjol (visserligen med den tysak titeln Ich komme) och slutade strax utanför topp 10.
I år är Finland återigen med i förhandssnacket. Linda Lampenius och Pete Parkkonen har mer eller mindre varit topptippade sedan dag ett. Och oddsen på att de tar hem hela tävlingen efter den första semifinalen har inte höjts. Tvärtom.
Linda Lampenius: Därför sjunger vi på finska
Så sannolikt, om inget oförutsett händer, kommer snart hela Europa sjunga med i Liekinheitin.
För Linda Lampenius var det självklart att de skulle gå för finskan från första stund när hon fick höra Pete sjunga låten på modersspråket
– Han uttrycker känslor på ett så bra sätt. I varenda min han gör så ser man vad han säger, även om man inte förstår ett ord. När han sjöng på finska så kände vi: Nej, vi börjar inte ens testa det här på engelska, säger Linda i SVT:s Eurovisionklubben.
Det handlar Liekinheitin om – och det betyder texten
Tillbaka till huvudfrågan. Vad handlar låten om?
I tidigare intervjuer har artistduon förklarat att historien i låten är rätt djup och sorgsen. Det handlar om hur man kan fatta tycke för en person, men när det plötsligt börjar bli allvar, då blir personen i stället kall och avståndstagande. Till syvende och sist handlar det om den desperation man kan känna när man vet att relationen aldrig kommer att bli något mer.
Linda Lampenius och Pete Parkonnens ”Liekinheitin” översatt till svenska
(Intro) Det vore klokare att dra härifrån
Hur kan jag frysa känslorna?
Du är, du är en eldkastare
Samma kväll, rök i luften
Jag letar efter dig i folkmassan
Du pratar med andra, dina vänner
Du låtsas som om du inte ens känner mig
Lite märkligt att du inte vill se mig i ögonen
Fast du i natt inte kunde hålla dina händer från mig
Du behandlar mig dåligt, men det känns så bra
(Refräng) Det vore klokare att dra härifrån
Men jag leker fortfarande med elden
Hur kan jag frysa känslorna
När du är en eldkastare?
Du sätter mig i brand
Men du är inte helt och hållet min
Du är så het, men samtidigt iskall
Du är, du är en eldkastare
I några kvällar har jag inte fått tag på dig
Kan en människa dö av åtrå (ja)
Varje gång vi är hud mot hud
Ger du mig tredje gradens brännskador
Oh kära gud, kan jag få syndernas förlåtelse
För jag har syndat igen
Det vore klokare att dra härifrån
Men jag leker fortfarande med elden
Hur kan jag frysa känslorna
När du är en eldkastare?
Du sätter mig i brand
Men du är inte helt och hållet min
Du är så het, men samtidigt iskall
Du är, du är en eldkastare
Översatt med hjälp av ai
Översätter vi låttexten så ser vi alltså att Pete Parkkonen i refrängen sjunger om hur man leker med elden, hur den andra personen sätter ens kärlek i brand och på så sätt är en flamethrower.
Så Liekinheitin (uttalas enligt Linda Lampenius ”lek-in-hej-tin”) betyder kort och gott ”eldkastare”. Med det i åtanke föredrar jag faktiskt att fortsätta skriksjunga på finska i duschen.
Källa: Independent
